Интервью

«Основные приоритеты — постоянные исследования и внедрение новых разработок, высокое качество техники и услуг, непрерывное обучение персонала и стремление всегда быть надежным партнером для клиентов во всем мире»

Франц-Вальтер Аумунд, владелец и президент группы компаний AUMUND, рассказал, как развивалась группа и чем определяется ее успех, почему он придает первоочередное значение единству входящих в нее компаний, почему уделяет много внимания социальным вопросам и каким видит будущее.
Ваше имя — символ группы компаний среднего размера, пользующейся успехом на международных рынках на протяжении многих десятилетий. Как Вы этого достигли?
Ф.А. С точки зрения группы AUMUND, три столпа специализированного немецкого машиностроения — ​инновации, качество и на­дежность. Соответственно, я считаю основными приоритетами постоянные исследования и внедрение новых разработок, высокое качество техники и услуг, непрерывное обуче­ние персонала и стремление всегда быть надежным партнером для клиентов во всем мире.
Важным фактором является также финансовая стабильность группы, которая позво­ляет AUMUND развивать существующие рынки и инвестировать в новые для себя области, чтобы утвердиться в различных отрас­лях промышленности.
Наконец, еще один залог успеха — ​наше глобальное присутствие, четкая международная направленность деятельности группы. Сегодня в ее состав входят 19 компаний, дочерних фирм и филиалов; 5 сервисных центров в Европе, Азии, Северной и Южной Америке, в которых работают около 500 сотрудников; а также глобальная сеть из более 80 представительств. AUMUND поставила свыше 22 000 машин на предприятия более чем в 150 странах. Поскольку число проданных машин растет с постоянной скоростью, мы можем ежедневно расширять свой опыт и использовать его в реа­лизуемых проектах, преж­де всего на новых международных рынках.

Основные приоритеты — постоянные исследования и внедрение новых разработок, высокое качество техники и услуг, непрерывное обучение персонала и стремление всегда быть надежным партнером для клиентов во всем мире.

Имя AUMUND хорошо известно в цементной промышленности. В каких еще отраслях используется продукция группы?
Ф.А. Чтобы ответить на этот вопрос, обратим взгляд в прошлое. На деятельность компании в начале 1920-х годов повлияла немецкая угледобывающая промышленность. В ответ на запрос рынка был разработан инновационный продукт — проч­ные и надеж­ные металлические ячейковые транспортеры для экс­плуатации под землей. В начале 1960-х годов, во время кризиса в горно­добывающей отрасли, под руководством моего отца Гюнтера Клауса Аумунда увеличились поставки на предприятия развиваю­щейся цементной промышленности, прежде всего в Германии. Первыми продуктами для них стали именно ячейковые транспортеры, а затем появились ковшовые элеваторы. Не менее привлекательной оказалась металлургия: ей требовались тяжелые металлические ячейковые транспортеры, выдерживающие температуру до 1100 °C.

Первый металлический ячейковый транспортер для перемещения материала по криволинейной траектории.
Первый металлический ячейковый транспортер для перемещения материала по криволинейной траектории.
Ячейковый транспортер AUMUND типа KZB на цементном заводе Ennigerloh (Германия) холдинга HeidelbergCement.
Ячейковый транспортер AUMUND типа KZB на цементном заводе Ennigerloh (Германия) холдинга HeidelbergCement.
Ковшовый элеватор AUMUND с центральной цепью (тип BWZ-D)
Ковшовый элеватор AUMUND с центральной цепью (тип BWZ-D).

Словом, ячейковые транспортеры и ковшовые элеваторы — ​настоящие универсалы. Нет горячего, абразивного или химически агрессивного сыпучего материала, который нельзя было бы транспортировать с помощью ячейкового транспортера или ковшового элеватора AUMUND. Их конструкция и размеры определяются конкретным назначением. Эти собранные воедино знания — ключ для выхода на новые рынки сыпучих материалов, которые имеют для нас все большее значение, такие как горнодобывающая отрасль, переработка минерального сырья и химическая промышленность, в частности, сектор удобрений.
Что сегодня больше всего отли­чает компании группы AUMUND от других с технологической точки зрения?
Ф.А. Здесь нужно говорить о полном спектре продуктов и услуг группы, обо всех трех брендах — ​AUMUND Fördertechnik, SCHADE Lagertechnik и SAMSON Materials Handling. Наши продукты всегда играют роль связую­щего звена между двумя стадиями процесса, независимо от отрасли. Например, мы являем­ся партнером цемент­ной промышленности во всем мире с 1970- х годов, помогая разрабатывать проекты и планировать размещение оборудования на ее предприятиях, поскольку при этом мы можем встроить в технологическую цепочку продукты группы. Их линейка охваты­вает полный цикл хранения и транс­портировки материалов, от добычи в карьере либо приемки с судов или из железнодорожных вагонов до хранения в круглых, продольных или усреднительных складах, на всех этапах производства вплоть до загрузки клинкера в хранилища. Особое преимущество заключается в том, что сочетание возможностей всех трех наших производственных компаний позволяет предложить чрезвычайно широкий ассортимент продукции для всех отраслей, в которые мы ее поставляем.
Какие меры поз­волят обеспечить стабильное развитие компании?
Ф.А. Инновации и инвестиции имеют для меня первостепенное значение. Они обеспечивают будущее отдельных компаний и всей нашей группы. Чтобы поддерживать дом в порядке, нужно иногда прицельно во что-то вкладываться, а затем, когда семья становится больше, следует уже его расширять. Наша инвестиционная программа кроме прочего учитывает ситуацию на рынках, рацио­нальное расположение производственных мощностей, идеи и инновации, а также инвестиции в сотрудников. Вот почему мы не ограничиваемся хорошо знакомыми нам ключевыми отраслями, а открываем для себя новые направления, ориентированные на будущее, такие как подготовка альтернативных видов топлива. Сейчас разрабатываем собственную технологию переработки замещающих видов топ­лива из обработанных или предварительно отсортированных бытовых отходов. Эта сфера становится все более важной с точки зрения и экологии, и энергоэффективности. Чтобы и далее поддерживать чрезвычайно высокую степень ориентации на каче­ство наших продуктов в глобальном масштабе и вместе с тем обеспечивать соответствие предприятия в Райнберге требованиям зав­трашнего дня, мы реализуем комплексную инвестиционную программу. В частности, мы развиваем производственные мощности. Недавно введены в эксплуатацию новая роботизированная сварочная установка и система подготовки элеваторной ленты с использованием разработанной нами водоструйной технологии. Обе новинки повысят точность и качество, позволят сократить время выполнения заказа и оптимизировать затраты.

Инновации и инвестиции имеют для меня первостепенное значение. Они обеспечивают будущее отдельных компаний и всей нашей группы.

Основные компоненты наших ковшовых элеваторов — ​не только ленты, но и цепи. С приобретением в 2016 году компании TILEMANN, имеющей большой опыт в изготовлении цепей, мы модернизировали это предприятие, оснастив его новейшими средствами автоматизированного проектирования и прессами. Теперь, когда этот специализированный производитель высококачественных цепей и других ключевых компонентов, экс­плуатирующий современное оборудование, входит в состав группы AUMUND, мы больше не зависим от внешних поставщиков и на­дежно контролируем качество и разработку продукции, поскольку они находятся в наших руках.
Другим хорошим решением, ориен­ти­рованным на будущее, стал открытый в переоборудованном заводском помещении в Райнберге новый демонстрационный зал, в создание которого инвестировано около EUR 200 тыс. С июля 2019 года там проводятся встречи с клиентами, тренинги и семинары.
Мы давно со всей серьезностью относимся к охране природы. Еще в 2010 году на крыше всех 12 цехов в Райнберге была установлена система солнечных панелей стоимостью EUR 2,2 млн, которая обеспечивает выработку 600 тыс. кВт·ч электро­энергии в год. В 2020 году мы инвес­тируем около EUR 1,1 млн в современную систему сбора атмосферных осадков в Райн­берге.
В последние годы вы приобрели и включили в состав группы еще несколько компаний. Каковы были предпосылки для покупки?
Ф.А. Нашу историю можно разделить на три стратегических этапа. На первом из них, до конца 1990-х, мы инвестировали преимущественно в разработку собственной продукции. Вот лишь некоторые из важных продуктов того периода: ячейковый транс­портер, выведенный на рынок в 1962 году; ковшовый элеватор с центральной цепью — ​в 1968 году; ленточный ковшовый элеватор и стальные силосы — ​в 1977 году; цепной панцирный транс­портер — ​в 1988 году и первый рельефный пластинчатый транспортер — ​в 2000 году.
На втором этапе мы стали расширять ассортимент нашей продукции, приобретая компании, дея­тельность которых точно соответствовала нашему профилю. Когда приоб­ретались LOUISE Maschinenbau в 1991 году, WTW Engineering в 2006 году, а также Besta & Meyer Maschinenfabrik в 2014 году, я хотел прежде всего сконцентрировать ноу-хау в области цепных конвейеров и сис­тем разгрузки силосов, а кроме того, укрепить важный сектор нашего бизнеса — производство запасных частей.

Опыт эксплуатации машин AUMUND в России и других странах СНГ показал, что наша техника подходит для всех климатических условий, различных требований технологии и условий эксплуатации.

После приобретения компаний SCHADE Lagertechnik в 2001 году и B & W Mechanical Handling (в настоящее время SAMSON Materials Handling) в 2002 году, которые намного старше AUMUND, мы сознательно не стали менять известные бренды, чтобы сохранить международное имя компаний, их профессио­нальную компетенцию и идентичность и, конечно, воспользоваться этими преимуществами. Влияние группы AUMUND на рынок в наше время в значительной степени обусловлено тремя производителями: AUMUND, SCHADE и SAMSON. Ассортимент продукции позволяет им быть одинаково активными во всех ключевых отраслях, нередко дополняя друг друга. Благодаря синергетическому эффекту между компаниями и их комплексным техническим решениям в областях транспортировки и хранения материалов их часто просят давать совместные предложения для крупных проектов.
В настоящее время мы находимся на треть­ем стратегическом этапе, придавая все большее значение международной дея­тельности. Поскольку три производственные компании и дочерние фирмы AUMUND активны на глобальном рынке, группа теперь охватывает весь мир. Дочерние компании в Бразилии и Канаде были созданы в 1975 году, в США — ​в 1980-м, во Франции — ​в 1991-м, затем они появились в Швейцарии, в 1996 году — ​в Индии и в 2005-м — ​в Гонконге. Что касается Китая, в 1994 году в Пекине было открыто представительство по технологиям, закупкам и производству, а в 2006 году — ​дочерняя фирма.
Финансовые перспективы AUMUND настолько благоприятны, что я уверен: наша политика инвестирования сохранится и в будущем. 
Расскажите, пожалуйста, об опыте работы на рынках стран постсоветского пространства. 
Ф.А. Компания AUMUND поставляла свое оборудование практически во все эти страны. Более 1000 машин были доставлены почти 100 клиентам, большинство которых — ​производители цемента. Мы в состоянии удовлетворить весь спектр требований этого рынка, включая поставку элеваторов самой большой высоты, самых высокопроизводительных конвейеров и оборудования для транспортировки материалов с очень высокой температурой.
Как оборудование AUMUND зарекомендовало себя в этих странах?
Ф.А. Спустя более 20 лет с момента установки первых машин AUMUND в России и других странах СНГ можно уверенно сказать, что наша техника подходит для всех мыс­лимых климатических условий, а также различных технологических требований и усло­вий эксплуа­тации. 

Схема цементного завода. Продукты AUMUND выделены красным цветом
Схема цементного завода. Продукты AUMUND выделены красным цветом.

Как организована работа российского офиса AUMUND?
Ф.А. С 1970-х годов я начал работать с рынком Советского Союза. В 2004 году группа AUMUND стала активно осваивать российский рынок. Через несколько лет она поставляла более 80 % импортируемого в Россию оборудования для транспортировки. Сначала была сформирована русскоязычная команда в Германии, а затем, в 2008 году, открыто представительство в Москве. В 2017 году деятельность компаний группы была разделена: офис AUMUND Fördertechnik перемес­тился в Санкт-Петербург, а офис SCHADE Lagertechnik остался в Москве, что позволило нам удовлетворять спрос различных групп клиентов на этом важном рынке. У нас также есть три российских специалиста по шеф-надзору, которые живут в разных регионах страны и постоянно участвуют в реализации проектов в России и других странах СНГ. Таким образом, сотрудники, обладающие опытом работы в определенном регионе, могут предоставлять весь спектр высококачественных услуг непосредственно на местах. Мы предлагаем не только надзор за монтажом и пусконаладку. Оборудование успешно работает многие годы. Сервис и инспекции проводятся независимо от срока эксплуатации. В Мос­кве находится наш логистический парт­нер — ​компания «А.М.Н.», поэтому мы готовы обеспечить доставку оборудования «от двери до двери», решая все логистические и таможенные вопросы.
Каков подход группы AUMUND к обслуживанию? Что для Вас важно в этой сфере?
Ф.А. Комплексный пакет услуг — один из важнейших критериев, определяющих успех в конкурентной среде. В последние годы группа AUMUND значительно расширила спектр услуг и в пос­ле­продажном обслуживании, включающем в себя традиционную поставку запасных час­тей и проведение семинаров по техническому обслуживанию для руководителей предприя­тий и сервис­ного персонала, и в других областях. Высшая точка достигнута в 2017 году с созданием компании AUMUND Group Field Service GmbH, цель которой — ​обеспечить глобальное соответствие стандартам каче­ства при монтаже и пусконаладке наших собственных машин AUMUND, SCHADE и SAMSON, а также оборудования других производителей. Компания распола­гает меж­­дународной сетью из более 60 специа­листов по шеф-монтажу.

Наша инновационная концепция сервиса PREMAS 4.0 означает упреждающее обслуживание с цифровой поддержкой.

Особое значение имеет наша инновацион­ная концепция сервиса PREMAS 4.0. Ее название отражает программу действий, поскольку PREMAS означает «превентивное», а в сочетании с цифрами 4.0 (отсылка к «Индустрии 4.0») — ​«профилактическое техническое обслуживание», что подразумевает упреждающее обслуживание с цифровой поддерж­кой, а не просто предупредительный ремонт. Центр этой деятельности — ​компания PREMAS AG в Швейцарии. Ее надежная опора — наш штат специалистов на местах, и это также важное преимущество группы AUMUND.
В группе AUMUND работают сотрудники примерно из 30 стран. Как вы обеспечиваете их сотрудничество и эффективность?
Ф.А. Я считаю знания и опыт сотрудников самым важным активом компании, поэтому мы постоянно инвестируем в их образование и обучение. Подбирая работников, мы прежде всего опи­раемся на собственный квалифицированный персонал, а также на специалистов, привлекаемых извне. Мы реа­лизуем концепцию непрерывного образования, начиная с дополнительного обуче­ния школьников и продолжая программой стажировок для студентов коммерческих и технических специальностей. Более того, сейчас в Лейп­циге создается новый об­разовательный центр AUMUND, где будут проводиться курсы по специальным программам.
Для повышения квалификации персонала, в том числе управленческого, мы используем нашу глобально интегрированную сеть дочерних компаний и филиалов AUMUND. Чтобы поощрять международные обмены внутри группы, добившимся значительных успехов сотрудникам предоставляется много возможностей перевода на определенный срок на работу в другие страны, чтобы получить там ценный опыт и узнать другие культуры. Я считаю, что это не только способствует личному развитию сотрудников, но и укрепляет ощущение принадлежности к интернациональной команде, позволяет обменяться знаниями, полученными в разных компаниях группы, что чрезвычайно важно для нашего международного бизнеса.
Например, Германия, безусловно, яв­ляется технологическим центром AUMUND, но наши коллеги в Индии оказывают нам очень важную поддержку, в частности, разрабатывая компьютерные программы. Наряду с филиалом AUMUND India, который занимается продажами, у нас фактически есть там собственная компания по разработке программного обеспечения.
Лучшая для нас отдача инвестиций в людей — их высокая лояльность к компании. Почти две трети наших сотрудников остают­ся с нами более 5 лет, многие уже более 15 лет.

Холл демонстрационного зала AUMUND в Райнберге
Холл демонстрационного зала AUMUND в Райнберге.
Демонстрационный зал AUMUND в Райнберге
Демонстрационный зал AUMUND в Райнберге.

Отправиться в дальние дочерние фирмы AUMUND, например, в Гонконге и Индии, или в компанию SAMSON в Англии также могут участники спонсорской программы, которую я инициировал вместе с проф. Детлефом Борстеллом из Университета прикладных наук Кобленца в 2009 году. К настоящему времени мы поддержали почти 50 студентов дневного обучения механических и инженерно-технологических специаль­ностей. Часть из них, а также несколько студентов, совмещавших обучение с трудовой деятельностью, затем были приняты нами на работу.
Мы тесно сотрудничаем с университетами Аахена, Бохума, Мюнстера и Фрайберга и многими другими техническими университетами, применяя на практике результаты их исследований в области технологии транс­портировки. В числе наших парт­неров — инжиниринговые фирмы и другие профильные компании.
Вы создали благотворительные фонды, которые служат образовательным и социальным целям. Почему Вы принимаете эти проблемы так близко к сердцу?
Ф.А. За десятилетия путешествий я был более чем в 100 странах и получил удивительно полезный опыт, но видел и много негативного. Памятуя об этом, я решил исповедовать глобальный подход при поддержке людей и проек­тов. Дей­ствуя под девизом «Обучение и образование молодых людей — ​самые ценные инвестиции в будущее», Фонд Франца-Вальтера Аумунда и компании группы AUMUND помогают, например, детям и молодым людям из малообеспеченных семей получить образование и тем самым дают им шанс найти свое место в обществе.
В 2018 году Фонд Аумунда, AUMUND Fördertechnik и другие компании группы выделили более EUR 600 тыс. для реа­лизации образовательных и социальных проектов в Германии и за рубежом. Наряду с финансированием международных проектов в сферах образования и науки Фонд Аумунда, который я создал в 2018 году, также выделяет средства на поддержку инициатив в области медицины.
Вы работаете в компании 50 лет. Из них более 30 лет – в ее высшем руководстве. Что оказало на Вас наибольшее влияние за эти годы?
Ф.А. Наибольшее впечатление на меня с самого начала произвели контакты с клиентами и другими людьми по всему миру. В одной из первых поездок я ознакомился с цементной промышленностью Бразилии, где в 1975 году основал первую дочернюю компанию AUMUND. Затем последовали США, Франция, Китай, Индия, Гонконг, Москва, Санкт-Петербург, Дубай, а теперь и Польша. Я знакомился с самыми разными культурами и людьми, но всегда следовал принципу: мне не обязательно принимать «другое», но безусловно необходимо его уважать.
Как влияет пандемия короновируса на бизнес AUMUND по миру и особенно в России?
Ф.А. Короновирус, безусловно, является очень серьезным вызовом для компании AUMUND. Для нас это крупнейший кризис последних десятилетий. С самого начала пандемии все предприятия, входящие в группу AUMUND, строго следуют предписаниям административных органов. Тем не менее наше производство продолжает работать без сбоев графика при соблюдении необходимых мер защиты персонала. Сеть наших офисов по всему миру обеспечивает близость к клиентам и позволяет их обслуживать, что было бы невозможно при наличии сотрудников только в Германии. В России работают опытные менеджеры по сбыту, инженеры и шеф-монтажники компаний AUMUND Fördertechnik и SCHADE Lagertechnik. Это дает уверенность в том, что мы справимся с этим кризисом, несмотря на все ограничения, и не подведем наших заказчиков.
В 2022 году AUMUND отметит свое 100-летие. Что дает Вам уверенность в успешном будущем группы?
Ф.А. За 40 лет AUMUND отправила на экспорт более 80 % своей продукции. На протяжении десятилетий мы точно знали, что значит глобализация, где и какие суще­ствуют возможности и риски, какими могут оказаться последствия влияния геополитических факторов. Поэтому мы всегда бдительны и стараемся выявлять на ранних стадиях любые изменения на своих рынках сбыта, а также политическую или экономическую неопределенность, и принимать меры предосто­рожности.

Я убежден в наших сильных позициях сейчас и в будущем, а также в том, что у нас всегда будут правильные идеи, которые позволят нам понимать и выполнять требования наших клиентов.

Еще одно условие успеха сейчас и в будущем — то, что AUMUND Fördertechnik будет возглавлять новая, молодая команда мене­­дже­ров. Управляющие директора по продажам — ​д-р Пьетро де Микье­ли, по технологии — ​Райнер Фуртманн и финансам — ​д-р Фолькер Бранденбург имеют многолетний международный опыт работы, который они приобрели на руководящих пос­тах в AUMUND и на других заметных долж­ностях. Их допол­няют опытные менеджеры в зарубежных филиа­лах — ​все они превосходно знают свои рынки.
Я убежден в наших сильных позициях сейчас и в будущем, а также в том, что у нас всегда будут правильные идеи, которые поз­волят нам понимать и выполнять требования наших клиентов.
Недавно Вы отпраздновали свой 75- й день рождения. Каковы Ваши личные планы?
Ф.А. Я постепенно отойду от ведения бизнеса и приспособлюсь к будущей роли консультанта в группе, а помимо этого больше сконцентрируюсь на деятельности своих фондов. Кроме того, сейчас я работаю над новой расширенной редакцией истории компании AUMUND «Три поколения — ​три акцента», в которой подробно описываются развитие компании в эпохи моих деда и отца, длив­шиеся десятилетиями, а также рост ее международных интересов и расширение группы AUMUND в мое время.
Как Вы относитесь к тому, чтобы снова встретиться в 2022 году, когда группе AUMUND исполнится 100 лет?
Ф.А. Полностью поддерживаю такую идею. Давайте так и сделаем!

Руководители компании AUMUND Fördertechnik. Слева направо: Райнер Фуртманн, управляющий директор по технологии; Франц-Вальтер Аумунд, президент; д-р Пьетро де Микьели, управляющий директор по продажам; д-р Фолькер Бранденбург, управляющий директор по финансам
Руководители компании AUMUND Fördertechnik. Слева направо: Райнер Фуртманн, управляющий директор по технологии; Франц-Вальтер Аумунд, президент; д-р Пьетро де Микьели, управляющий директор по продажам; д-р Фолькер Бранденбург, управляющий директор по финансам.

Историческая справка:

Компания AUMUND основана в 1922 году проф. Генрихом Аумундом, дело которого продолжил его сын Гюнтер Клаус Аумунд. Франц-Вальтер Аумунд, внук Генриха Аумунда, – ​представитель третьего поколения ее владельцев. Более 30 лет он возглавляет принадлежащую ему группу компаний AUMUND, занимающую лидирующие позиции в мире в области технологий транспортировки и хранения сыпучих материалов и выпускающую надежные машины для цементной, горнодобывающей, химической промышленности, металлургии, подготовки альтернативных видов топлива, портов, терминалов и др.
Разработанные AUMUND металлические ячейковые транспортеры для перемещения угля в шахтах по криволинейной траек­тории стала первым технологическим стандартом в горнодобывающей отрасли. Затем последовали вагоноопрокидыватель и многие другие инновации, на которые получено более 200 патентов.



Поделиться:  
Использование опубликованных на сайте новостных материалов допускается только с упоминанием источника (журнал «Цемент и его применение») и активной гиперссылкой на цитируемый материал.